Pages Menu
Categories Menu

Posted by on Jul 7, 2019 in Storitve

Sodni tolmači so sodno zapriseženi

Sodni tolmači so prevajalci, ki jih postavi Ministrstvo za pravosodje, ampak le pod določenimi pogoji:sodni tolmači
• sodni tolmači morajo imeti ustrezno strokovno znanje ter dovolj dolge izkušnje s področja tolmačenja,
• imeti morajo predbolonjsko univerzitetno izobrazbo ali bolonjski magisterij,
• biti morajo državljani Republike Slovenije ali državljani države članice Evropske Unije ali države članice Evropskega gospodarskega prostora in aktivno obvladati slovenski jezik,
• sodni tolmači morajo imeti najmanj 6 let delovnih izkušenj s področja tolmačenja,
• ne smejo biti pravnomočno obsojeni za naklepno kaznivo dejanje zaradi katerega bi bili moralno neprimerni za opravljanje poklica sodnega tolmača,
• sodni tolmači hkrati ne smejo opravljati druge dejavnosti, ki ne bi bila združljiva s poklicem sodnega tolmača in
• ne smejo biti razrešeni s položaja sodnega tolmača, saj ponovno imenovanje potem ni mogoče.

Vsak ne more postati sodni tolmač

Zaradi navedenih pogojev so sodni tolmači tudi zelo iskani, saj vsak ne more med njih. Zaradi vseh naštetih pogojev, ki jih morajo izpolnjevati, da sploh lahko postanejo sodni tolmači si tudi zaslužijo, da za svoje delo zaračunajo dvakrat več kot navadni prevajalci. Navadni prevajalci morajo razumeti jezik in katerega prevajajo in jezik v katerega prevajajo ter noben drug pogoj se ne zahteva za navadno prevajanje. Razlika je očitna.

Preizkus strokovnosti

Poleg vseh naštetih pogojev, pa morajo sodni tolmači, če to želijo postati, opraviti še preizkus strokovnosti pred strokovno komisijo. Glede na vse postavljene pogoje, pa je logično, da tudi preizkus strokovnosti ni lahek in da ga kar vsak ne opravi. Zato so sodni tolmači tudi tako cenjeni in je cena za njihovo delo 2× višja od cene navadnih prevajalcev. Kljub vsemu pa sodni tolmači svoje delo opravijo enako ali zelo podobno hitro kot navadni prevajalci, saj je edino kar je pri njihovem delu več, je to, da morajo prevod zvezati z originalom, dodati sojo izjavo, da je prevod enak originalu ter odtisniti žig.

Post a Reply

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja